Sống mặc áo rách chết chôn áo lành

Direct English translation

Live wearing torn clothes, die buried in good clothes.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen dành dụm, giữ gìn quá mức, lúc sống chịu thiếu thốn không dám dùng đến cái tốt. Thường dùng để chê lối sống hà tiện, không biết hưởng hoặc sử dụng đúng lúc những mình .
English explanation
This refers to excessive stinginess or hoarding: enduring deprivation in life while saving good things for no practical use. It is used to criticize people who are too miserly to enjoy or make proper use of what they have.